Preguntas sobre los Estados de Ánimo en Quechua
5 (100%) 5 votes
En esta lección vamos a aprender pequeños diálogos en quechua donde vamos a hacer preguntas sobre estados de ánimos, y explicaré algunas respuestas más usuales.

Antes de empezar, no te olvides compartir este artículo en tus redes sociales para que más personas tengan acceso a esta información. También puedes dejar tus sugerencias o dudas en la caja de comentarios, esto nos ayudará a mejorar el contenido de nuestras publicaciones. Ahora sí. ¡Empecemos!

Preguntas sobre los estados de ánimo en Quechua

Primera Pregunta:
¿Kusisqachu kachkanki? = ¿estás contento / contenta?

Respuesta #1:
Ari, kusisqam kachkani = sí! estoy contento / contenta.

Respuesta #2:
Manam kusisqachu kachkani = no estoy contento / contenta.

Segunda Pregunta:
¿Llakisqachu kachkanki? = ¿estás triste?

Respuesta #1:
Ari, llakisqam kachkani = sí! estoy triste.

Respuesta #2:
Manam llakisqachu kachkani = no estoy triste.

Tercera Pregunta:
¿Piñachu kachkanki? = ¿estás enojado / enojada?

Respuesta #1:
Ari, piñasqam kachkani = sí! estoy enojado / enojada.

Respuesta #2:
Manam piñasqachu kachkani = no estoy enojado / enojada.

Otras preguntas frecuentes en Quechua

Cuarta Pregunta:
¿Qichwata yachankichu? = ¿hablas quechua?

Respuesta #1:
Ari, qichwataqa yachanin = si se quechua.

Respuesta #2:
Manam qichwataqa yachanichu = no se quechua.

Respuesta #3:
Chayraqmi qichwataqa yachachkani = recién estoy aprendiendo quechua.

Nota:

En este curso consideraremos equivalentes los vocablos qichwa (quechua) y runasimi, de modo que se considerarán válidos ambos términos. sin embargo, es recomendable decir “qichwa” (Quechua) ya que es más antiguo y designa el lugar donde se originó el grupo étnico qichwa, que alude a los habitantes de la cuenca alta del río Pampas en Apurímac. Los propios incas, cuya lengua era el aymara, reconocieron (según el lingüista Rodolfo Cerrón Palomino) que los hablantes originarios del quechua provienen de Apurímac.

idioma quechua en el peru

El vocablo “runasimi” surge recién en el siglo XVI, y es una designación creada por los españoles. De modo que, runasimi en ese contexto de dominio tenía una carga peyorativa y significaba “lengua
de indio”.

Continuemos con otras preguntas y frases más usuales:

¿Imataq Kay? = ¿Qué es esto?
kayqa yachaywasim = Esto es una escuela.

¿Imaynatataq nina CASA qichwapi? = ¿Cómo se dice casa en quechua?
CASA qichwasimipiqa WASI = Casa en quechua es WASI.

Tapukusayki, Luis = Quiero preguntarte Luis.
Tapukuy Luciana = Pregunta Luciana.

Bueno. hemos llegado al final de esta publicación, y espero que te haya gustado. Si es así, puedes sugerir en los comentarios algún tema que quisieras ver en esta página web. También te invito a suscribirte a mi canal de Youtube donde encontrarás muchos vídeos con temáticas culturales. Conmigo será hasta una nueva publicación. ¡Hasta Pronto!

Video: Preguntas en Quechua sobre los Estados de Ánimo

Si esta publicación te ha sido de ayuda, te pido por favor la compartas en tus redes sociales, de esta forma la información llegará a más personas. Así mismo, si tienes alguna sugerencia o deseas aportar más datos de esta lección, puedes dejar un comentario o enviar un mensaje a: contacto@peruarteandino.club. Muchas Gracias!

Deja un comentario

  Soy mayor de 14 años, autorizo a que guarden mis datos y acepto la política de privacidad


Información sobre protección de datos:

  • Los comentarios son revisados y aprobados por el responsable antes de publicarlos
  • Responsable: Eduardo Quilca Zegarra
  • Fin del tratamiento: Controlar el spam y gestión de comentarios
  • Legitimación: Tu consentimiento
  • Durante cuanto tiempo: Hasta que tú lo decidas
  • Comunicación de los datos: No se comunicarán los datos a terceros salvo por obligación legal
  • Derechos: Información, Acceso, Opisición, Rectificación, Olvido, Portabilidad, Limitar y No ser objeto de decisiones individualizadas
  • Contacto: contacto@peruarteanino.club
  • Información adicional: Más información en nuestra política de privacidad

Cerrar menú